<em id="0a85b"><option id="0a85b"></option></em>

<abbr id="0a85b"></abbr>

      <nobr id="0a85b"></nobr>
        <tr id="0a85b"></tr>
        9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
        學習啦>論文大全>其它論文范文>

        功能翻譯理論英語論文開題報告

        時間: yaya0 分享

          從功能翻譯理論角度淺談英文歌詞的翻譯

          本科生畢業論文開題報告




        中文 從功能翻譯理論角度淺談英文歌詞的翻譯
        英文 Translation of English Lyrics from the Perspective of Function Translation Theory
        學生姓名 xxx 專業 英語 年級 2010級
        指導教師 xxx 職稱 副教授 單位 人文社科學院
        畢業論文寫作時間 2014年 1 月 23 日至 2014 年 5 月12 日
        選題意義、
        研究方法
        論文提綱、時間安排及每段完成任務(以周計算)
        選題意義
        歌詞是詩歌的一種,入樂的叫歌,不入樂的叫詩。入樂的歌在結構上、節奏上要受音樂的制約,在韻律上要照顧演唱的方便,在遣詞煉字上要考慮聽覺藝術的特點。歌詞一般是配合曲子旋律一同出現的,歌詞是歌曲的本意所在。由于歌詞表達了歌曲的宗旨和靈魂,闡述了一首歌所要表達的感情和主旨,所以即使年代久遠,有的歌詞也不容易忘記。歌詞的好壞有時候在很大程度決定了一首歌的好壞,因此很多著名的歌手也會請著名的填詞人來創作。
        研究方法
        功能派翻譯理論對翻譯的定義是:“翻譯是創作使其發揮某種功能的譯語文本。它與其原語文本保持的聯系將根據譯文預期或所要求的功能得以具體化。翻譯使得由于客觀存在的語言文化障礙無法進行的交際行為得以順利進行”。該定義實際強調了三層意思: 一是翻譯出來的譯本是有一定功能的; 二是譯本與原文本應保持一定的聯系,而保持什么樣的聯系則是由希望或要求譯本實現的功能(即翻譯的目的)所決定的;三是翻譯必須化解客觀存在的語言和文化的障礙。這三層意思概括了功能派對翻譯實質的認識。
        論文提綱
        1 Introduction
        1.1 General ideas on English Lyrics
        1.2 Significance and Rationale
        1.3 Research Questions
        1.4 Research Methodology and Source of Data
        1.5 Organization of the Thesis
        2 Literature and Research Review
        2.1 Previous research on English Lyrics
        2.2 Review on English Lyrics
        2.3 Review on Application of Function Translation Theory
        2.4 Advancement and Weakness of Existing Studies
        3 Theoretical Framework
        3.1 The Overview of Function Translation Theory
        3.2 The Core Concepts of Function Translation Theory
        3.3 Feasibility Applied of Function Translation Theory to English Lyrics Translation
        3.4 Summary
        4 Case Analysis
        4.1 The Study of Function Translation Theory from Music Piece One
        4.2 The Study of Function Translation Theory from Music Piece Two
        4.3 Discussion and Summary
        5 Conclusion
        5.1 Findings of the Research
        5.2 Limitations and Suggestions for Future Studies
        總體時間為17周(2014年1月23日開始計算)
        進度: 第1-6周完成論文初稿;
        第7-11周完成論文二稿;
        第12-15周完成論文終稿;
        第16-17周準備并完成論文答辯。
        參考文獻綜述
        凱瑟琳納萊斯,翻譯批評的可能性和限制,1971
        漢斯弗米爾,翻譯理論論文集,1983
        加斯塔霍茨曼塔里,翻譯行為--理論和方法,1984
        克里斯汀娜諾德,翻譯的語篇分析:理論、方法及面向翻譯的語篇分析模式在教學中的應用,1988
        漢斯荷尼西&保爾庫斯摩爾,翻譯策略
        指導教師意見
        指導教師簽名:
        年 月 日
        學院論文評審委員會意見
        蓋章 年 月 日
        3764482 主站蜘蛛池模板: 国产男女猛烈无遮挡免费视频| 乌克兰丰满女人a级毛片右手影院| 极品vpswindows少妇| 国产suv精品一区二区四| 日韩一区二区三区不卡片| 亚洲国产精品自在拍在线播放蜜臀| 伊人久久婷婷综合五月97色 | 久久久一本精品99久久精品88| 国产精品久久久久无码网站| 国产福利深夜在线播放| 99久久免费只有精品国产| 国精品午夜福利不卡视频| 青青草一区二区免费精品| 免费的特黄特色大片| 久久久久久久一线毛片| 日韩精品无码一区二区三区| 日本高清视频网站www| 影音先锋男人资源站| 99久久精品国产一区色| 亚洲精品无码AV人在线观看国产| 亚洲日韩欧美在线观看| 九九热在线视频精品免费| 人人做人人澡人人人爽| 一区二区三区在线 | 欧洲| 国产成人精品无码免费看| 国产国拍精品av在线观看| 亚洲av成人一区在线| 国产成人自拍小视频在线| 国产精品高清视亚洲中文| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 亚洲最大有声小说AV网| 麻豆果冻传媒2021精品传媒一区| 成年丰满熟妇午夜免费视频| 亚洲国产精品第一区二区| 亚洲男人的天堂久久香蕉| 亚洲精品不卡av在线播放| 狠狠爱五月丁香亚洲综| 久久九九亚洲国产成人| 亚洲一区二区中文字幕| 日产精品久久久久久久蜜臀| 国产日韩一区二区四季|