9久久伊人精品综合,亚洲一区精品视频在线,成 人免费va视频,国产一区二区三区黄网,99国产精品永久免费视频,亚洲毛片多多影院,精品久久久无码人妻中文字幕,无码国产欧美一区二区三区不卡
學習啦 > 教育資訊 > 熱點 >

第十六批推薦使用外語詞中文譯名

時間: 徐球0 分享

2024第十六批推薦使用外語詞中文譯名是怎樣的呢?下面給大家分享一些關于2024第十六批推薦使用外語詞中文譯名新鮮出爐!希望能夠對大家的需要帶來力所能及的有效幫助。

2024第十六批推薦使用外語詞中文譯名新鮮出爐!


第十六批推薦使用外語詞中文譯名






外語詞中文譯名名從主人

這是說翻譯人名必須遵照原來的讀音,英、美國家人名按英、美的讀音來譯,俄、日、德、法等國的人名按各該語言的發音來譯。漢語以普通話發音為標準,同名同譯,同音同譯。

上世紀80年代初期美國風云人物Lee A. lacocca譯為“艾柯卡”,但根據辛華編的《英語姓名譯名手冊》[ ka]與[kau]均定譯為“科”,而不是“柯”,所以以“艾科卡”為好,盡管“科”與“柯”是同音的。

英國前首相Winston Churchill的譯名,至今仍有“邱吉爾”與“丘吉爾"之別。俄國作家Chekhov的譯法更多,有五種:柴霍甫柴霍夫、乞可夫、契科夫、契訶夫(以最后一種為最常用)。這些,均與同名同譯、同音同譯的原則相左。

外語詞中文譯名約定俗成(定名不咎)

許多通行已久的譯名雖與上述原則不符,但已為世人所公認,一般不輕易改動。但有時可指出正規的譯名,使新舊譯名同時并存,以逐步過渡到采用新的譯名。“定名不咎”原則僅適用于已經被普遍接受并固定下來的某個特定外國人(尤其是歷史人物)的中文譯名。

英國作家Oscar Wilde按上海方言譯出的“王爾德”,一直沿用至今,而按普通話應為“懷爾德"。

英國作家柯南道爾筆下的主人公Holmes慣譯“福爾摩斯”,盡管按讀音應譯“霍姆(斯)”。

外語詞中文譯名背景聯系

原文通常講的是“外國事兒”,尤其是英語國家的事。所以,需要有一定的背景知識

例: Biden's inflation is a threat to the working class: Sen.Graham

(2022 年4月1日Fox News 的一篇新聞標題)

參考譯文:參議員格雷厄姆說:Biden的通貨膨脹是對工人階級的威脅

外語詞中文譯名一般需要把英語的長句子“拆解”為漢語的短句子

遵循的一般原則是:

先譯狀語,后譯謂語

例:The Government wants to ensure that the water system continues to meet the needs of a growing UK population and remains resilient in the face of a changing climate which could cause problems for water availability.

參考譯文:面對氣候變化可能給水資源的可用性帶來的各和挑戰,英國政府希望確保供水系統能夠繼續滿足英國不斷增長的人口的需求,并具備一定的彈性。


2307032 主站蜘蛛池模板: 国产精品v片在线观看不卡| 美女一区二区三区在线观看视频| 最新精品露脸国产在线| 五月开心六月丁香综合色啪| 最新亚洲人成网站在线影院| 国产精品白嫩初高生免费视频| 久久国产免费直播| 亚洲av永久无码精品天堂久久| 国产午夜福利小视频在线| 国产精品美女久久久久久麻豆| 免费夜色污私人影院在线观看| 亚洲色欲在线播放一区二区三区| 亚洲av色在线播放一区| 精品国产大片中文字幕| 国内精品视频一区二区三区八戒 | 偷拍视频一区二区三区四区| 中文字幕日韩精品国产| 日本真人添下面视频免费| 好吊视频一区二区三区人妖| 成人一区二区人妻不卡视频| 少妇高潮水多太爽了动态图| 九九热视频在线免费观看| 国产亚洲av夜间福利香蕉149| 久久天天躁狠狠躁夜夜不卡| 午夜成人无码免费看网站| 午夜福利看片在线观看| 久久人人妻人人爽人人爽| 一区二区精品久久蜜精品| 亚洲欧美激情在线一区| 中文字幕久久精品波多野结| 丁香婷婷综合激情五月色| 最近中文字幕国产精品| 干中文字幕| a4yy私人毛片| 国产粉嫩系列一区二区三| 午夜三级成人在线观看| 国产精品久久精品| 热久在线免费观看视频 | 国产中文成人精品久久久| 亚洲欧美一区二区成人片| 在线精品视频一区二区|